Eine gute Übersetzung
ist eine knifflige Angelegenheit. Es genügt nicht, einen Begriff
in Sprache A durch dessen Entsprechung in Sprache B auszutauschen.
Komplexe Faktoren wollen berücksichtigt sein: Die Kultur im
einen wie im anderen Sprachraum, die Zielgruppe und die gewünschte
Wirkung der Übersetzung, etc. Das gilt in besonderem Maße
für englischsprachige Texte – es gibt so viele Synonyme
und Bedeutungsschattierungen, die nur ein Muttersprachler hundertprozentig
im Griff hat. Wir von EnglishWorks übersetzen seit beinahe zwanzig Jahren und wissen inzwischen ziemlich gut, worauf es ankommt. Um Übersetzungen aus dem Niederländischen und Deutschen kümmern wir uns hier in der Agentur. Für andere Sprachen schalten wir unser Netzwerk aus weiteren Muttersprachlern zu. Wir prüfen auch alle Unterlagen auf Richtigkeit, guten Sprachfluss und Eignung für die Zielgruppe. Machen Sie es sich bequem: Bei uns bekommen Sie alles aus einer Hand. Unser Spezialgebiet sind englischsprachige Texte, wir sind also keine “Übersetzungsfabrik”. Wir benutzen keine Übersetzungs-Software. Daraufhin können wir die inhaltliche Qualität Ihrer Dokumente garantieren: Ihre Botschaft erreicht die Zielgruppe unverfälscht und mit dem jeweils landestypischen, menschlichen Zungenschlag. |


